מופע גונב מתורגמן בשפת הסימנים בקונצרט כבד מטאל

none
 

תמונה: פייסבוק / @ lambofgod





מתורגמנית לשפת סימנים מונפשת בקונצרט כבד מטאל גנבה את ההצגה עם הפרשנויות הארדקור שלה למוזיקה של להקה.

המתורגמן, שזוהה כ לינדזי רוטשילד-קרוס, עשתה את עבודתה למען הקהל החירש כאשר משכה את תשומת לבם של להקה ואחד ממעריציו, כך דיווחה ABC News.



במהלך התפאורה של להקת Lamb of God, בסיבוב הופעות של סלייר ב -20 ביוני באוסטין, טקסס, ארה'ב, החל רוטשילד-קרוס לפרש את שיר הלהקה בעוצמה כה גדולה, עד שהרשים את רנדי בליית ', סולן כבש האל.

באותו יום היו כמה מתורגמנים שהתחלפו בתורם - כולם עבדו קשה ועשו עבודה נהדרת, אבל הפרשנות של לינדזי להופעה שלנו בלטה לי מספיק כדי שקפצתי מהבמה ושרתי קצת לצידה, אמר בליטה ראיון עם בוקר טוב אמריקה.קיילי פדילה עוברת לבית חדש עם בנים לאחר שנפרדה עם אלג'ור אברניקה ג'איה נפרדת מ- PH, טסה היום לארה'ב בכדי 'להתחיל מסע חדש' צפו: ג'רלד אנדרסון יוצא להפליג עם משפחתה של ג'וליה בארטו בסוביק



הוא הסביר כיצד הופעות של Lamb of God לעיתים קרובות חוויות קרב הן עבור הלהקה והן עבור הקהל שלה. בליית אמר גם כי היה מודע לכך שאנשים עם לקות שמיעה יכולים לחוש את הרטט של המוסיקה המוגברת שמקורם ברמקולים.

יחד עם בליית ', מעריץ מרשים התחיל להקליט את רוטשילד-קרוס כשהלכה לעבודתה ושיתפה את הסרטון ברשתות החברתיות. הצילומים נצפו מאז כמעט 900,000 פעמים בפייסבוק.



כל הזעם והצרחות של #LambOfGod, מועברים ומפורשים על ידי הילדה הזו לשפת הסימנים ...

פרדי איברה ממונטריי משתפת אותנו בסרטון הנפלא הזה. כל הזעם והצרחות של #LambOfGod, מועבר ומפורש על ידי הילדה הזו עם שפת סימנים ... #metalsinfronteras #yosoylivetalent # metalparatodosEducación Inclusiva

פורסם על ידי חינוך כולל ביום שבת, 23 ביוני 2018

מאוחר יותר תסביר רוטשילד-קרוס שהיא גדלה בהאזנה למוזיקת ​​רוקנרול של Guns N 'Roses, Alice in Chains ואיירון מיידן. עם זאת, היא הרגישה עצבנית מכיוון שלא פירשה בעבר מוזיקת ​​דת מטאל. כדי לבטא את הרגשות הנכונים בשפת הסימנים, רוטשילד-קרוס תחקור תחילה את האמן אותו היא תפרש. זה עזר לה לחפור את הרגשות הנכונים שמגיעים עם הטקסטים לכל אחד משירי האמנים ולהעביר אותם במדוייק ללקויי שמיעה.

על פי החוק האמריקני עם מוגבלות, בקונצרטים צריך להיות מתורגמן שיפרש את ההופעה עבור הקהל שיש להם מוגבלות תקשורת.

עם זאת, נראה שלא כולם מיומנים כמו רוטשילד-קרוס בכל הנוגע לפרשנות מוסיקה. אמבר גאלווי גלגו מחברה המספקת שירותי פרשנות לכל מיני מוזיקה הסבירה שכישורי פרשנות הם בדיוק כמו כישורי שירה; חלקם שרים טוב, ואילו חלקם מפרשים כאילו מגרדים את ציפורניהם על לוח.

עוד בתחילת 2017, מתורגמן אחר, שזוהה כהולי מאניאטי, גנב את אור הזרקורים כשפרש עבור סנופ דוג במהלך פסטיבל ג'אז. אלפרד בייל / רא

שירי חג המולד חוסה מרי צ'אן

צפו: ביצועיו של מתורגמן בשפת הסימנים מעלים את סנופ דוג

עשרים ואחד טייסים חזרה עם שני שירים חדשים

פטי סמית 'תוביל מופע תועלת חדש באקלים