האם הפיליפינית היא לאנשים טיפשים? (2)

none
 

(הערת עורך: מאמרו של ג'יימס סוריאנו, בכיר אטנאו, ויצירתו של בנג'מין פימנטל, עיתונאי פיליפיני-אמריקני, לפיו סעיף זה הציג בשבוע שעבר עורר תגובות רבות מצד הקוראים. סוריאנו כתב כי הפיליפינית הייתה שפת הרחוב. וכי אנגלית הייתה שפת הלימוד והפריווילגיה. בתגובה סיפר פימנטל כיצד בניו איבדו את הטגלוג [הפיליפינית] שלהם בארצות הברית, למרות שהם יכולים להבין זאת, וכיצד פיל-אמאים צעירים, שלא לימדו אותם טאגאלוג על ידי הורים, חיפשו דרכים לאמץ את השפה. אנו מדפיסים שתי תגובות שנשלחו ל- Talk of the Town וארבע תגובות שפורסמו ב- כחלק מהדיון המתמשך על האופן שבו השימוש בפיליפינית, אנגלית או שפה אחרת משפיע עלינו כ יחידים וכאומה.)





'אנשים נהנו מהמיסה כשאמרתי את זה בפיליפינית'

פר 'פקונדו מלה



מאת פר. Facundo Mela, FDP

קודם כל, אני מתוודה שאני מתבייש קצת לדבר על טגלוג (פיליפינית) כי אני זר. אבל אחרי שלמדתי קצת פיליפינית וגרתי שלוש שנים בפיאטאס, קזון סיטי, שם אנשים מעדיפים פיליפינית מאשר אנגלית, אני חושב שאוכל לשתף משהו בחוויתי.ראש העיר איסקו: הכל להרוויח, הכל להפסיד עמיתים ממוטרים? מה סובל מהחינוך הפיליפיני



כזר, יש הרבה דברים בתרבות הפיליפינית שאני לא יודע או לא יכול להבין. עם זאת, בהיותי זר והייתי במדינות אחרות (לא רק בארגנטינה, מולדתי), אני יכול לחלוק משהו ממה שראיתי, למדתי וחוויתי.

האם מישקה הכלב המדבר מת

חד לשוני או דו לשוני



בשאלה האם הפיליפינית יכולה להיות שפה ללימודים או לא, אני מאמין שזו יכולה להיות שפה ללמוד כל נושא או קריירה. יש צורך לקבל החלטה ברמות ובתחומים שונים מכיוון שהיא חייבת להיות בחירה פוליטית, חברתית ואקדמית.

כדי להפוך את הפיליפינית לשפת לימוד פירושו להיות אנשים שיתרגמו, כתבו ויתפרסמו ברצון בפיליפינית.

יש לממש את ההחלטה הפוליטית והמשפטית להפוך את הפיליפינית לשפה לבתי הספר בפיליפינים, לספק תקציב להפעלת פרויקט נהדר זה וגורמים אחרים.

הדוגמה הטובה ביותר לכך היא עברית מודרנית בישראל, שהיא השפה הרשמית בממשל, עסקים, בית ספר, אוניברסיטאות וכו '.

אך כל הדברים הללו אינם מספיקים. יש משהו שחייבים להתגבר עליו; דעה קדומה גדולה כלפי הפיליפינית. צר לי לומר זאת, אך ישנם פיליפינים רבים שחושבים כי הפיליפינית מיועדת לעניים ושזו גם שפה גרועה.

פעם מיסיונר אמר לי: כשהגעתי לפיליפינים, לא הייתה בקטגוריה ילדים בפיליפינית. האם אתה יודע את הסיבה שמספר מאמרי מערכת קתוליים מסרו: 'אנשים עניים לא קונים ספרים.' ואז הוסיף: הם דאגו לעסקים ולא לאוונגליזציה.

Salamat sa Diyos, זה השתנה ומצאנו קטכיזם פיליפיני לילדים.

יתרונות וחסרונות

החדשות האחרונות על matteo guidicelli

זוהי בחירה בה יש לשקול את היתרונות והחסרונות בזהירות רבה. טינגנן נטין.

יתרונות: אם הפיליפינית היא שפת הלימוד, אנשים יביעו טוב יותר ועמוק, ויבינו כל רעיון, נושא או מושג מכיוון שהם ישתמשו בשפה שלהם.

ההמונים הראשונים שלי בפיליפינים היו באנגלית. אני זוכר שמעט מאוד אנשים הבינו והשיבו. זה היה כמעט כמו לחגוג את המיסה לבד. אבל כשהתחלתי לחגוג ולהטיף בפיליפינית, הבנתי את ההבדל הגדול. אנשים הבינו, השיבו, חייכו ונהנו מהמיסה.

אין כמו לדבר בשפת האם של מישהו. הבחירה בפיליפינית גם תעשיר את השפה בגלל יצירת מילים, ביטויים, ניבים ומושגים חדשים אשר יביעו טוב יותר את המנטליות של העם הפיליפיני. שפה היא יותר ממילים ודקדוק; זהו הביטוי של תרבות, דרך חשיבה, הרגשה וחיים.

חסרונות: הסיכון להתנתק מהעולם מכיוון שהאנגלית היא השפה של היום.

בקיאות האנגלית בפיליפינים מאפשרת להם לעבוד בחו'ל, לגשת ללימודים בינלאומיים ולדבר עם העולם. אם הפיליפינית הייתה השפה היחידה של הפיליפינים, לדורות הבאים לא היה מספיק ידע באנגלית ואפשרויות הכללתם הבינלאומית צומצמו. זה מאוד מעניין אותי מכיוון שרבים מהפיליפינים מתחרטים על השימוש באנגלית, אך הם רוצים שילדיהם ידברו בה בצורה מושלמת כדי לקבל הזדמנויות טובות.

בנוסף, עלינו לחשוב על אותם אנשים בפיליפינים ששפת האם שלהם אינה פיליפינית. האם יקבלו זאת כשפה הרשמית? מה יהיו השינויים הנדרשים בחינוך באזורים שאינם דוברים פיליפינית?

זוהי ההחלטה של ​​הפיליפינים לשמור על המערכת הדו-לשונית הנוכחית (אפילו תלת-לשונית באזורים מסוימים) או ללכת על מערכת חד-לשונית. אך כל החלטה שתתקבל צריכה להעריך בקפידה וללוות פעילויות ומדיניות קונקרטיות.

(מלה, כומר ארגנטינאי, הוא חבר בבני ההשגחה האלוהית. הוא מתגורר כבר יותר משלוש שנים בפייאטאס, קזון סיטי, שם הוא אחראי על תוכניות חברתיות שונות. ניתן להשיג אותו בכתובת [email protected ])

לאכול בולאגה 20 בספטמבר 2015

שפת עלית ושפת כולם

מאת ג'יי ג'י אסטויה

היו כמה תגובות אמוציונליות אם לא אלימות לטענתו של ג'יימס סוריאנו לפיה אנגלית היא שפת הלימוד והפיליפינית היא שפת הרחוב. פיליפינית היא האופן שבו אתה מדבר עם הטינדרה, הקטולונג והנהג, הוא מוסיף.

בהתחלה לא הסכמתי וגם לא הסכמתי איתו. זו המציאות הסובייקטיבית שלו. מי אני שאתווכח עם זה? למרבה הצער, הרבה פיליפינים חולקים את עולמו!

כשהחבר הכי טוב שלי התוודה בי שיש לו בעיה עם חברה דוברת פיליפינית, רציתי להכות לו אגרוף בפרצוף - ממזר אליטיסטי! אפילו לקחתי את הפיזיקה והסטטיסטיקה שלי בפיליפינית! עם זאת, יש רובד מתחת למצבו שאני יכול להזדהות איתו.

אני פיליפיני אבל השפה אינה שפת האם שלי. אז אני לא זר לנושא השפה הזה. הייתי צריך ללמוד פיליפינית במאמץ נוסף (המון מזה). השפה הראשונה שלי היא אילונגגו. בתחילת הלימודים למדתי גם קריאה, כתיבה וחשבון בשפה האנגלית. מכאן, שבסופו של דבר זה גרם לי לדבר אנגלית שוטפת וגם לעבד את מחשבותיי (בעיקר עניינים אקדמיים) בשפה הזרה.

אני ממשיך לדבר בשפת האם שלי לא שונה מטגאלוג - לטינדרה, לקטולונג ולנהג. עם זאת, אני מדבר אילונגגו גם עם ההורים, החברים והקולגות שלי! אני מדבר עם עורך הדין שלי באילונגגו, אבל אני חותם על הניירות באנגלית.

אני דן עם רופא עמית באילונגגו וכותב על התרשים באנגלית. אנו מדברים באילונגגו בכל כך הרבה גאווה ותחושת שייכות עמוקה, לא באותו הצבע שהטגלוגים עשויים להתייחס לשפת האם שלהם. כלומר, מאמר כמו זה של סוריאנו הנוגע לאילונגגו אינו מתקבל על הדעת!

'כיתה'

בתור סטודנט שנה א 'באוניברסיטת הפיליפינים, אני עדיין זוכר היטב את הפנים העגומות של חברי לכיתה הטריים כששאלתי אותם על הארלאן המטופש הבא שלנו או על הפיסרה! זה כיתה ולוח עבורם, המקומיים! חשבתי שאפשר לדבר פיליפינית כמו שאנחנו מדברים אילונגגו.

לא עבר זמן רב עד שהבנתי שלפיליפינית יש נימה פחות מושכת. אילונגוס מוצאים את זה מעליב לדבר אחד עם השני באנגלית או בפיליפינית כאשר הם בכל זאת יכולים להבין את אילונגגו! זה נימוס חברתי לדבר אילונגגו עם עמית אילונגגו.

אז מה קרה לפיליפינית? מדוע הפער הגדול? האיש במקאטי מדבר אנגלית ולא פיליפינית. לעומת זאת, האקנדרו אמיתי מדבר אילונגגו פריכה. האם הפיליפינית היא שפת העניים והטיפשים? זה לא נעים לומר שהפיליפינית היא השפה לטינדרה וכי המיוחסים והמשכילים אינם מדברים אותה! ברור שזה לא לגמרי נכון.

חלק מהשיעורים האלגנטיים בהם השתתפתי ב- UP היו בפיליפינית.

קורבנות

ישו מת הסרט המלא

אם נחזור לג'יימס ולחברתי, האם עלינו להמליץ ​​להם להימנע מהרחובות ב baka mabugbug sila ng taong bayan? אני מאמין שהם קורבנות של תרבות המשקפת את תחלואי החברה הרבים - עוול חברתי ואהדה על מעטים מיוחסים (עם תרבות של שתל ושחיתות).

שפה היא השתקפות של החברה. גברים אלה פשוט היו כנים כלפי מצבם כמעט באשמתם. זו בעיה גדולה יותר מהאנשים האלה. אנחנו רק יכולים לאחל שהפיליפינית היא שפת הכל. אנחנו רק יכולים לאחל שהדוברים הפיליפינית והאנשים דוברי האנגלית במדינה יקבלו שוויון.

(אסטויה, כירורג פלסטי ושחזור, יש פרקטיקה פרטית בבקולוד ובאילואילו, ולוקח תורים בסבו. הוא משתייך למחלקה לשנת 1996 של המכללה לרפואה של אוניברסיטת הפיליפינים).